« Hati-hati mengajari lagu pada anak!
Selamat Hari Raya Idul Fitri »


Glodok English di situs Dikmenti DKI…

Posted by aRfian on Oct 6, 2007

Saya bahagia saat ini sudah banyak orang Indonesia yang melek teknologi, demikian juga dengan pemerintah, semakin mempermudah akses informasi dengan menyediakan website-website (blablabla.go.id). Dari sekian banyak website .go.id, ternyata ada yang ingin tampil lebih kedepan, lebih go international, situ s ini adalah situs Dikmenti DKI yang situs versi inggrisnya beralamat di http://www.dikmentidki.go.id/index-2.php .

Adanya situs versi bahasa inggris ini membahagiakan kita semua, tetapi setelah dibaca saya merasa kecewa, bukan kecewa karena templatenya, tapi karena bahasanya, sekilas memang tulisannya berbahasa inggris, tapi setelah dibaca, tenyata bukan English, tetapi lebih tepatnya Glodok English…
coba saya ambilkan salah satu artikel dari halaman depannya:

In Morning With Margani M Mustar
Keeping abreast of education world of that’s everyday in correct readinging by head On Duty DIKMENTI Provinsi DKI Jakarta, either through kliping of through Newspaper of and also news of through media Internet . Do not seldom Bang Margani ( Chummy Greeting ) often stir to collect info education world , and surely library do not be overcome . Such as those which in tracing by Editor dikmentidki.go.id

” I am as steward socialize in the world of education in jakarta , have to be more comprehend education khususnnya method growth which must be applied to the fore , for the shake of school peripheral progress supporter ( Kepsek & Teacher ) and student.What is student psychology growth in my era moderen.To be have to update in Keeping news growth “. Said ” .

dari judulnya saja tidak jelas artinya apa , membaca lebih jauh makin pusing saya!
membaca ini serasa sedang membaca sebuah artikel joke di kaskus
Dari hasil terjemahannya bisa ditebak ini diterjemahkan dengan program transtool (yang btw buatan ayah teman saya :P).
program terjemahan ini memang lumayan untuk menerjemahkan, tapi jangan dipercaya begitu saja, perlu banyak sekali pengeditan sebelum artikel terjemahan itu menjadi benar tata bahasa inggrisna, apalagi melihat ada beberapa kata yang tidak diterjemahkan (karena programnya tidak tahu)… makin sedih saya membacanya…
apakah sang pengirim berita tidak mengeditnya lebih dulu???
kalau males ngedit, ya ga usah di-publish…
apalagi ini situs dinas pendidikan menengah dan tinggi… masa’ bahasa inggris saja tidak bisa… capedee…

Maju terus Indonesia!




Related posts:
  • -




Leave a Reply


Click to add smiley
                                      

Comment